Nouvelle Vague

nouvelle2.jpg nouvelle1.jpg

Main Streetのパブ, The Mainで大好きなNew OrderやBlondieのカバー曲がかかっていた。オリジナルと違った雰囲気でとても気に入ったので、ウェイトレスに誰の音楽か教えてもらった。ちょうどよく、パブの前がレコード屋さん, Red Cat Recordsだった。小さなレコード屋さんだったので、あるか心配だったけど、探しているCDはそのレコード屋さんのお勧めCDになっていた。イェイ!お店のお兄さんは、これはセカンドアルバムで、ファーストアルバムもすごいいいよって教えてくれた。二つとも買いたかったけど、セカンドアルバムだけ買った。素敵なレコード屋さんだった。

Nouvelle VagueはクリエーターMarc CollinとOlivier Libauxが構成するフランスのバンドで、80年代のイギリスのNew Waveやパンクミュージックをボサノバ風にアレンジする。ウィキペディアを読んでいると次のことが分かった。Nouvelle Vagueとはフランス語でNew Waveという意味で、フランスのゴダールやルイ・マルが活躍したカルト的映画運動のこと。そして、ボサノバもポルトガル語でNew Wave という意味。British New WaveがNouvelle VagueによってBossa Novaになった。彼らの音楽はこの3つの文化が混ざり合って、その混ざり具合がとても良い。歌手は曲によって違う人を採用している。Zero 7のような形態だ。

パブで一緒にいたMr. Kもこのバンドを気に入ったので、CDをコピーしてあげた。すると、夫の誕生日に買わずにいたファーストアルバムをプレゼントしてくれた。やった~!これもコピーしますので、待っててくださいよ。試聴はこのページで。

I heard cover songs of Blondie and my favourite New Order at a pub, The Main, on Main Street. They sounded quite different from the originals and I liked it very much. I asked a waitress about the music. Luckily there was a record shop, Red Cat Records, in front of the pub. It was a small record shop and I thought they wouldn’t have their CD but I found it was displayed as one of their recommendations. Yey! The shop-seller guy told me the CD was their second album and the first album was really good too. I wanted to buy them both but I just bought the second album. It was a very nice record shop.

Nouvelle Vague is a French band which is formed by two creators, Marc Collin and Oliver Libaux. They arrange British 80’s music of New Wave and Punk into Bossa Nova music. I read this in Wikipedia that Nouvelle Vague means New Wave in French which is the 60’s new wave of cult French cinema like Godard or Louis Malle. And Bossa Nova also means New Wave in Portuguese. British New Wave became Bossa Nova by Nouvelle Vague. These three cultures get mixed in their music and the mixture is very good. They use different singers in each music like the same format as Zero 7.

Mr. K who was at the pub also liked the band and I copied the music to him. Then he gave us the first album which we didn’t buy for my husband’s birthday. Whoo hoo! I will make a copy for this, so please wait. You can listen to their music here.

This entry was posted in Music. Bookmark the permalink.

8 Responses to Nouvelle Vague

  1. Mrs. K. says:

    Interesting research. I think that “Bande a part” could also be a bit of a reference to Napoleon “Bonaparte” but I’m not sure. Bande a part I think means something like a “band apart from others” so it could just mean that.

  2. chilco says:

    ☆Mrs. K, I read somewhere the album title came from one of the Nouvelle Vague film directors, Gordard’s film, “Bande a part”.
    http://www.imdb.com/title/tt0057869/

    The heroine, Odile, wears a hat like the album cover. The film is used for the band’s music video of “Dance with me”, which you can see in the following page. The video is very cute.
    http://www.goodthingsinvancouver.com/?page_id=1093

    I haven’t seen that film. I want to watch it now.

  3. madam-yang says:

    視聴したよぉ。ボサ・ノバもそういう意味だったなんて!
    知らんかったねぇ。ほんと、面白いつながりです。
    元彼君がNew Order大好きやってんけど、私はあんまり
    好きになれへんかってん。でもこのバージョンはいい!と
    思ったね。Blondieの曲も見事に変身!誰それのカバー
    とかアレンジ版とかって、あんまり好きじゃないけど、
    このアルバムは全く違うオリジナリティがあっていいと
    思うわ。終末の朝とかに聞きたいな♪

  4. Mrs. K. says:

    Guess I was out to lunch on that one!

  5. chilco says:

    ☆madam-yangはん、私も、ボサ・ノバ好きでいながら、そういう意味ってしらんかったし。ハニ男くんがNew Orderファンで、聞いてるうちに大好きになりました。Nouvelle Vagueの歌手選ぶ時の基準はどれだけその歌手がオリジナルの曲を知らないかによって決まるらしい。だから、オリジナルとすごい違った雰囲気に聞こえるんやね。賢い~。

    今朝、会社に来る途中、歩きながら聞いてきました♪

  6. chilco says:

    ☆Mrs. K, good hypothesis though!

  7. toonie says:

    おおぉ!ご近所で、そんなことがあったのかぁ。。。
    いいねぇ~・・・。行きたいさぁー そういうのぉー。

    次回 こっち方面にお越しの際は 
    お立ち寄りください。 例の入り口から♡

  8. chilco says:

    ☆toonieはん、最近Main Streetには、
    たくさん新しいかわいいお店ができてきていいね!

    また今度例の入り口から寄らせてもらいます~♡

Leave a Reply to chilco Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *