Friday and Saturday…


金曜の夜、Weakerthansのライブは盛り上がった。各自メンバーの演奏が技能的で、特にドラマーのJason Tait(↓の写真一番左)の技術には驚いた。みんな、音楽を楽しそうに演奏してた。

The Weakerthan’s live was delightful on Friday night. Each member’s performance was skillful, especially technique of the drummer, Jason Tait (↓Far left of the below photo) was amazing. They all looked having fun performing their music.

土曜日、K夫婦と一緒に、ワインのボトリングへ行く。ボトリングをした後、味見をした。白ワインのPinot Blanc はドライでイケた。もう少し寝かせて、また味わうのが楽しみだ。

We went bottling wines with Mr. & Mrs. K on Saturday. After bottling, we did some tasting. White wine, Pino Blanc was dry and good. I’m looking foward to taste the wine again after some time.


夕食をK夫婦の家でご馳走になる。イェ~イ!前菜はカニコロッケみたいなCrab Cake。Hellmann’sから出ているレモネ−ズ(レモン入りマヨネーズ)と一緒に食べた。う〜ん、とてもウマイ。

Then we were served supper at Mr. & Mrs. K’s. Yey! The hors d’uvre was this crab cake. We had it with Hellmann’s lemonnaise (Lemon mayonnaise). The crab cake was SO yummy.


メインディッシュは、ペッパード・リブアイ・ステーキ、手作りポテトフライとサラダ。このステーキはNYにあるLes Hallesビストロのカリスマシェフ、Anthony Bourdainが出した本からのレシピだった。ウマすぎ!

The main dish was peppered rib eye steak, hand cut deep fried potatoes, and salad. This steak’s recipe is from the book written by Anthony Bourdain, the charismatic chef of a bistro restaurant, Les halles, in NY. Too delicious!


デザートはタルト・タタン。言われるまで分からなかったんですが、ケーキ部分はレーズンパンだと聞いてびっくり。全部おいしかった。シアワセ。

The dessert was Torte tartan. I didn’t notice this until I was told, but the cake part was raisin bread. I was surprised to hear this. Everything was delicious. Happiness.


あと6週間はこの白ワイン寝かせないといけないそうです。
それは、難しい。

You have to leave the white wine for at least 6 weeks.
That’s difficult.


Chloe (クロイ)、K夫婦の同居人。
Chloe, a lodger of Mr. & Mrs. K’s residence.

This entry was posted in Food at home, Music. Bookmark the permalink.

10 Responses to Friday and Saturday…

  1. yukun45 says:

    >それは、難しい。
    いや、ちっとも難しくないわい!!ガマンせ〜よ!

  2. chilco says:

    ☆Yukun, ツッコミありがとうございます。深謝。

    でも、やっぱり難しいと思うよ。

  3. humsum says:

    ライブもその後の食事も楽しかったようですね..
    いやー、写真を見ながら、解説を読みながら..お腹が..まだ夕食には
    早い時間です..(微笑)   6週間のオアズケは長い!!ですね...

  4. chilco says:

    ☆humsumさん、もうすぐお夕飯の時間ですね。
    humsumさんは、お料理します?

    6週間のオアズケ、長すぎます。
    15本作ったんですが、6週間後まで何本残るでしょうかねぇ。
    不安です。(苦笑)

  5. humsum says:

    あっ..レストランを運営している会社に勤務してました..若い時代は、現場でしたから
    料理も真似事で出来ますよ..自信があるのは、ハンバーグですね(微笑)
    息子が小さい時には、自宅でもやりましたが、今は全く..(苦笑)
    そのワイン、当方へ預けてください..下戸ですから(爆!)

  6. 桜子 says:

    Tシャツかわいいい!この色すきです♪
    ステーキ食べたいじょ カニあかんけどおいしそうだ!
    同居人の猫かわいいのぉ

  7. chilco says:

    ☆humsumさん、おはようございます!
    ハンバーグお得意ですか?やりますなぁ。
    息子さんに作ってあげたんですか。愛ですなぁ。

    humsumさん家に預けるのグッドアイデア!
    でも遠いぃぃ。泣。

  8. chilco says:

    ☆桜子さん、このTシャツ気に入っています。
    図柄はキャンプサイトの地図とかに出てくるマーク。(笑)

    クロイはスライド式のドアが大好きな猫。
    クロイと遊ぶ時はドアをスライドしてあげます。
    クロイ的にはたまらん楽しいみたいです。
    じーっといつも見ています。
    なかなかかわいい猫です。

  9. Mrs. K. says:

    I just showed everyone at work your blog with our meal. My boss's exact words, "you're amazing!" Since Mr. K. and I took our cooking class, she thinks we're gourmet cooks! What fun!

  10. chilco says:

    ☆Mrs. K, What are you talking about?
    You guys are gourmet cooks and your boss is right!

    Thanks again for cooking the meal for us!
    It was truely enjoyable!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *