Critical Mass in Vancouver on June 30, 2006

Critical Mass in Vancouver

バンクーバーのクリティカルマスに行ってきました。集合場所のバンクーバー美術館に到着した時はもう既にたくさんのサイクリスト達がいました。約3,600人以上のサイクリストがこのイベントに参加したそうです。

We went to the Critical Mass in Vancouver. When I arrived at the assembly place, the Vancouver Art Gallery, there were already lots of cyclists. Apparently over 3,600 cyclists participated this event.

Good old corkers!

バンクーバー美術館を出発しました。Corkers(コルクする人達)↑が車の前に立ち、サイクリスト達に道を確保します。Corkers ありがとう!

We left the Vancouver art gallery. Corkers↑ stood in front of cars and secured roads for cyclists. Thanks Corkers!

Critical Mass in Vancouver Critical Mass in Vancouver

いつも車が占領している道の真ん中を自転車で通るのは楽しかったです。

It was fun to cycle in the middle of the roads which normally occupied by cars.

Sorry bus riders.

バス乗り場でバスを待っている人達には悪いなと思いました。

I felt sorry for bus riders at the bus stop.

Audiences from the hotel window

ホテルの窓から眺める観客達。

Audiences from the hotel window.

Good dad!

小さい娘さんを乗せてお父さんかっこいい!

Cool dad with a small daugher on the back!

Skillful corker

こんな芸を持ったCorkerも。

This corker had some talent.

Counting the cyclists... Good job!

サイクリストの数を数えている人がいました。すごい技ですね。

There was a person who was counting cyclits. What a skill!

Endless cyclists

長蛇の列のサイクリスト達。

The long line of cyclists.

Bicycles in the sky.

橋の頂上で、自転車を持ち上げるのが慣習となっているようです。

It seems like a custom to lift up bicycles in the sky.

My favourite shot

グランビル橋の頂上から。このショット気に入っています。

From the top of the Granville bridge. I like this shot.

Hello friends! It's quite difficult to take pictures whilst cycling.

自転車に乗りながら写真を撮るのはかなり難しかったです。

It was quite difficult to take pictures whilst cycling.

Easy Rider

イージーライダー的なサイクリストも。この方はホットドックを売っているそうです。

A cyclist looked like an Easy Rider. I heard this gentleman sold hot dogs.

Smiles Some conflicts

車のドライバーとの対立もよく見かけました。

I saw quite a lot of conflicts with car drivers.

Cheers

私達をサポートしてくれる人達もたくさんいました。

There were many people who supported us as well.

Afro girl

キャンビー橋を渡りました。

We crossed the Cambie bridge.

June is Bike Month

6月は自転車に乗ろう月間です。今年は結構新しい自転車道が出来たように思います。バンクーバーの自転車道はこちら

June is Bike Month. I think many cycling roads were built this year. Click here for the map of cycling roads in Vancouver.

Skateboarders

スケートボーダー達も参加していました。

The skaterboarders were participating as well.

It was fun

私達はバンクーバー図書館前でクリティカルマスを去りました。この後 クリティカルマスはライオンズゲイトブリッジまで続いたそうです。また来年もこのイベントに参加したいと思います。あ〜、面白かった。

We left the Critical Mass in front of the Vancouver library. After this, the mass cycled to the Lions Gate Bridge. I would love to join this even again next year. It was so much fun.

Posted in Vancouver | 6 Comments

A sea of clouds over Vancouver

Vancouver on June 29, 2006

快晴の天気が続いているバンクーバーですが、昨日の夕方は雲が現れて綺麗でした。

今晩はバンクーバーでCritical Mass があります。これは1990年にサンフランシスコで始まったイベントで、毎月自転車で市の主要道路を集団になって走り、サイクリストの権利を主張します。バンクーバーでは6月が自転車に乗ろう月間となっているので、今月のCritical Massがバンクーバーでは一番大きいものとなります。午後6時にVancouver Art Gallery (Georgia Street側)を出発するので、行きましょう!

It has been fine weather in Vancouver but we had some beautiful clouds in the afternoon.

There is a Critical Mass in Vancouver tonight.  Critical Mass is an event which began in San Francisco in 1990.  Cyclists take main roads of the city and cycle in a mass to insist cyclists’ rights.  June is a bike month in Vancouver, therefore this month’s Critical Mass will be the biggest of the year.  The mass is leaving from Vancouver Art Gallery (Georgia Street side) at 6 pm.  Let’s go!


Posted in Vancouver | 2 Comments

Trip with my mum

母と東の方へ1週間ほど旅に出かけてきます。
I am going for a trip to the east with my mum for a week.

Posted in Misc. | 8 Comments

Surfing and Sea Kayaking

Long Beach, Tofino

この休暇で初めてサーフィンとシーカヤックをしました。サーフィンはInner Surf Rhythmの3時間レッスンを受けました。Long Beachに集合し、ウェットスーツに着替え、サーフボードを持っていざビーチへ。トレイナーのCraigとAshley↓はとても親切に教えてくれました。最初はサーフボードにうつ伏せに乗ったまま、波に乗る練習です。CraigとAshleyの指導のおかげで、波に乗ることができました。波に乗っている時は魔法の絨毯に乗っている気分でした。途中休憩に入り、Ashleyがストレッチのためにヨガを教えてくれました。次はボードに立つ練習です。これが難しい!陸上での練習でさえ難しかった、海では到底無理でした。またチャレンジしたいので、それまでに体を鍛えておきたいと思います。サーフィン、最高に楽しかったです。

I tried surfing and sea kayaking for the first time during this holiday.  We took a 3 hours surfing lesson hosted by Inner Surf Rhythm.  We assembled at the Long Beach and wore wet suits and headed to the beach with a surfboard.  Trainers, Craig and Ashley↓ instructed us very carefully.  First, we practiced to be on a wave by lying on my stomach on the surfboard.  Thanks for Craig and Ashley, I was able to catch a wave.  I felt like as if I were on a magic carpet when I was on the wave.  We had a break in between.  Ashley taught us yoga to stretch our body.  Then we practiced how to stand on the board.  This was difficult!  Since it was already difficult to practice it on the land, it was impossible to do it in the sea.  I would love to challenge to do this again, so I will train my body by then.  Surfing was so much fun. 

  

Inner Surf Rhythm http://www.innerrhythm.net/

 

シーカヤックは熊をみるためのツアーを選びました。3時間Uclueletの港を廻りました。インストラクターのLesley↓はカヤックの操縦方法を丁寧に教えてくれました。最初にカヤックに乗った時は転覆しそうで怖かったですが、すぐに慣れることができました。Lesleyは動物がいるスポットに連れて行ってくれ、先に紹介したように色んな動物が見れました;ハゲ鷹、クロ熊、トドなど。トドはフレンドリーな動物なので、すごい近くまで寄ってきて、焦りました。小川を登って小さな滝も見れました。自然の風景を水上から楽しみとても平静な気分でした。シーカヤックもまたやりたいです。 

We chose a sea kayak tour for watching bears.  We kayaked around the Ucluelet inner harbour for 3 hours. Our instructor, Lesley↓ taught us how to operate kayaks thoroughly.  I was bit scared to be overturned when I first got into the kayak but I got used to it.  Lesley took us sights where animas were.  As I introduced before, I was able to see many animals like bald eagles, a black bear and sea lions.  Sea lions are very friendly animal and they came very near to us which made me a bit panic.  We also kayaked a little stream and saw a little waterfall.  I enjoyed looking at the scenery of the nature on the water and felt very tranquil.  I also want to do sea kayaking again.   

 lesley.jpg

Coastal Knights Kayak http://www.coastalknights.com/tours.html 

Posted in CANADA, Travel | 6 Comments

Animals on the Island

休暇中たくさんの動物に遭遇しました。バルコニーでBBQをしていると狸が寄ってきました。

We encountered many animals during the holiday.  This racoon came close by when we were having BBQ.

Ucluelet 村を歩いていると鹿が私達の前を横切っていきました。

This deer was crossing the street when we were walking around Ucluelet village. 

 

 この鳥はBC州の鳥、Steller’s Jayです。賢そうな鳥でした。

This bird is a Steller’s Jay which is the bird of BC province. They looked smart.

ハゲ鷹もたくさんいました。 ハゲ鷹の巣も見ることができました。ハゲ鷹は一雌一雄制で一人のパートナーと生涯を共に暮らします。巣はボルクスワーゲンのビートルの大きさになるそうです。この巣はまだ3年ほどしか経っていないそうなので、新婚さんですね。

There were many bald eagles.  We were able to see their nest as well.  Bald eagles are monogamous and spend the whole of their lives with a single partner. Their nest can grow the size of Volkswagen Beetles. This nest is apparently only a few years old so they are newly married.
 

  

カナダでびっくりしたのは、ナメクジです。このナメクジはそんなに大きくないですが、一度足のサイズぐらいの巨大ナメクジを見たことがあります。こんな模様のナメクジもいますし、ダースベータみたいな真っ黒のナメクジもいます。先日、David Attenboroughのナメクジのドキュメンタリーを見ました。ナメクジは両性具有で、受精にはもう一人のナメクジが必要だそうです。このドキュメンタリーでナメクジの交尾を初めて見ました。とても神秘的でした。その様子はこちらで見れます。ナメクジはあまり好きではありませんでしたが、今はかわいいと思います。

The thing I was astonished by in Canada was the slugs. Although this slug is not so big, one time I saw a slug here the length of my foot. There are slugs with this pattern and others are black like Darth Vader. I watched a documentary by David Attenborough the other day. Slugs are hermaphrodites and need a partner to fertilize. I saw slugs mating for the first time. It was very mystic. You can watch the mating here. I thought I didn’t like slugs but now I think they are quite pretty.

 

こちらのトドさん達は港でお昼寝をしていました。トドの鳴き声の真似が上手に出来る様になりました。

These sea lions were having a nap on the harbour. I can imitate Sea lions crying very well now.  

この休暇のハイライトはこの黒熊との遭遇でした。この写真ではこの熊が見え難い(ってか全然見えてない?)ですが、海岸線で蟹を穫っていました。ノースバンクーバーにはたくさん熊がいると聞くので、行きません。

The highlight of the holiday was this encounter with a black bear. It’s difficult to see the bear in this photo (almost impossible?) but he or she was trying to catch crabs on the shoreline. I hear there are lots of bears in North Vancouver, so I don’t go there so much.

 

Posted in CANADA, Travel | 9 Comments

From Vancouver to Ukee

Horseshoe BayからフェリーでNanaimoに向かう。所要時間は2時間。
We headed by ferry from Horseshoe Bay to Nanaimo. It took 2 hours.

on the way to Nanaimo.jpg

宿泊先があるUcluelet (呼称:Ukee)へ行く途中、Port Alberniの手前でCathdral Trailに寄る。10分程で歩けるトレイルがあり、そこに800歳の木がある。

On the way to our accommodation in Ucluelet (nickname: Ukee), we stopped at Cathedral Trail just before Port Alberni. There is a trail you can walk in 10 minutes and there’s a 800 years old tree there.

cathedoral trail.jpg

trail1.jpg

その木の前でバイカーカップルに写真を撮るのを頼まれる。二つのカメラが私と夫に渡された。いいアングルで撮れるように屈むと、「君たち、プロだね〜。」と彼らは言った。

In front of the tree we were asked to take pictures by these biker couples. Two cameras were handed over to me and my husband. We were kneeling down to get a good angle and they said; “You guys are professional!”

harleydavidsonguys.jpg

Country Candyに寄る。トフィー付ポップコーンを買う。おいしかったのですが、大きすぎました。小さいサイズを買っておけばよかった。

We stopped at Country Candy and bought toffied pop corn. It was delicious but too big. I should have bought the smaller size.

countrycandy.jpg popcorn.jpg

Port Alberniを通過し、Ucluletまではぐねぐねの山道が続く。この道は運転するのが難しかった。Nanaimoから2時間半後、Uclueletに着いた。

We passed through Port Alberni and we drove the winding road all the way to Ucluelet. The road was very difficult to drive. After two and half hours from Nanaimo, we arrived in Ucluelet.

yamamichi.jpg ukee.jpg

Posted in CANADA, Travel | 8 Comments

Arctic Monkeys @ Commodore on May 27, 2006

arctic.jpg

旅行前夜にArctic Monkeysのライブに行った。Wikipediaによると、彼らはイギリス、Sheffieldの出身。バンドは4人の男性で構成されている。Alex Turner (1986年生まれ、ボーカル、リードギター)とJamie Cook(バックボーカル、メインギター)が2002年に両親にクリスマスプレゼントとしてギターを買ってもらったところからバンドの歴史は始まる。翌年ライブを開始し、自分たちの音楽を無料でCDで配り一気にネットの口コミで人気が出た。大手レコード会社とは契約せず、インディペンデントレーベル、Domino Recordsと契約した。このレーベルでは、経営者のLawrence Bellが気に入った音楽しか売らないそうだ。 Franz Ferdinand もこのレーベルに所属する。

ライブが始まって、ボーカルのAlexは、”if you are happy we are happy.”(君達がハッピーだったら、僕らもハッピー)と言った。彼らのクールな態度と自信が好き。曲の合間に、Alex は言った。”We are amazing, aren’t we? (俺らってびっくりするくらいすごいだろ?)” ほんとにびっくりするくらいすごかった。約40分後、アンコールなしにライブは終わった。アンコールなしのほうがいい。夫の妹は彼らの歌詞が好きだと言っていた。

彼らのレーベルが主催する、ライブ写真のコンテストにこの写真を応募した。ツアーが行われた各都市に一人最優秀賞者が決まる。昨日、バンクーバーでは私が選ばれたとレーベル会社からメイルが来た。この写真はこちらに掲載された。賞品も貰えるらしい。昨日はとてもハッピーな夜だった。

Arctic Monkeys はこちらでご覧になれます。

ライブに一緒に言ったK夫婦はライブ前に夕食に招待してくれた。前菜は洋梨、くるみとスティルトンチーズ。すごい素敵な組み合わせだった。メインはタイ(?)風牛肉といんげんの炒め物。シェフのミスターKはシュリンプペーストが入っていると教えてくれた。これもまたとてもおいしかった。いつもありがとう!

We went to the concert of Arctic Monkeys. According to Wikipedia, they are from Sheffield, England. The band is consisted of four men. The history of the band started when Alex Turner (vocal, lead guitar) and Jamie Cook (back vocal and main guitar) got a guitar for Christmas present in 2002. Then they started to their show in the next year, distributing their music CD free and they became popular by the word of mouth over the net. They didn’t make contracts with big music labels. They signed with an independent label called Domino Records. They only sells music of bands which the owner, Laurence Bell is attracted to. Franz Ferdinand belongs to this label as well.

When their concert started the vocal, Alex said, “If you are happy we are happy.” I like their cool attitude and confidence. Alex also said, “We are amazing, aren’t we?”, and they WERE amazing. After about 40 minutes, they finished without encore. I liked it without encore. My sister in law said she likes their lyrics.

I sent this photo to their tour photo contest hosted by their record label. There is a winner in each city where they had a show. I received an e-mail from the label that I am the winner in Vancouver. This photo was published on this web site. Also I will receive some prize. Last night was a very happy night for me.

You can watch Arctic Monkeys here.

We went to the show with Mr. & Mrs. K and they cooked dinner for us before the show. The appetizer was baked pear with Stilton cheese and walnut. It was a very nice combination of the tastes. The main was Thai (?) style beef and beans. The chef, Mr. K said the recipe had lots of shrimp paste. It was VERY tasty. Thanks always!

PICT7233.jpg PICT7236.jpg

Posted in Music | 6 Comments

Holiday

Map-1.jpg

バンクーバー島のトフィーノへ1週間行ってきます。
I am going away to Tofino in Vancouver Island for one week.

Posted in Misc. | 10 Comments

Evergreen Building, Vancouver, BC

Arthur Ericksonが設計し、1980年に建設されたEvergreen Buildingの取り壊しについて以前記事を書きました。それ以来このビルの前を通るたびに胸が痛みました。ところが、この取り壊しが撤回されたことを昨日知りました!

市の議会書によると、建物は重要な文化財であり、保存のために市は必要な助成金を出すと提示しました。この建物のオーナーには二つのオプションが提案され、住居用に5階分建て増しするか、商業用に建て増しなしで維持するかのどちらかだそうです。どちらにしてもこの建物が保存されることになったのでとても嬉しいです。

5月27日(土)からArthur Erickson展がバンクーバー美術館で開催されます。行くのが楽しみです。

I have written an article about demolition of the Evergreen Building which was constructed in 1980 and designed by Arthur Erickson.  Since then, I felt very sad every time I passed this building, however, I found out yesterday that this demolition was cancelled!

According to the City’s report, the city considered the building as an important historical building and provides compensation to assist to preserve the building.  Two options were suggested to the owner of this building; one is to add 5 stories for residential use and the other is no additional stories for commercial use.  Either way the building will be preserved and I am very happy to hear this.

Arthur Erickson exhibition will be held at the Vancouver Art Gallery from Saturday, May 27th.  I am looking forward to visiting there. 

Posted in Architecture | 6 Comments

Havana

PICT7175.jpg

Commercial Driveにあるキューバ料理のHavanaでランチしました。
We had lunch at a Cuban restaurant called Havana on Commercial Drive.  

chicken wrap 

私は、Caribbean Chicken Wrap。$12.99 (約1300円)
I had Caribbean Chicken Wrap. $12.99

 

chicken burger

夫は、Tito Puente。グリルされたチキンの上にチリがかかっていました。$12.99 (約1300円)
My husband had Tito Puente.  The nice chili was on the grilled chicken.  $12.99

 

Mussles

妹は、ガーリックブレッド付ムール貝。$8.99(約900円)
My sister had Mussels with garlic bread.  $8.99


Mojito 

ご飯はどれもおいしかったのですが、一番おいしかったのはこのドリンク、Mojito(モヒート)。今まで飲んだカクテルの中で一番おいしかったかもしれません。カクテルにはミント、ライム、ラムが入っていて、夏らしい味でした。
All of the food was good but the best thing was this drink called, Mojito.  It may be the best cocktail I had ever had.  The cocktail had mint, lime and rum and it tasted very summery. 


 gallery

こちらのレストランにはアートギャラリーが併設されています。
There was an art gallery inside the restaurant.   

Havana
1212 Commercial Drive (map)
Tel: 604-253-9119
http://www.havana-art.com/

-Mojito-
3 cups (packed) of fresh mint leaves
9 table spoon of sugar
6 cups of crushed ice
1 1/2 cups of rum
1/2 cup lime juice

Posted in Restaurants | 10 Comments