Il Giardino

Il Gardino

9月のオフィスランチはイタリアン料理のIl Giardinoでした。6年ぶりぐらいに行きました。私が食べたのはスモークサーモンとボンゴレ。ここのボンゴレリングイー二はとてもおいしかった。ほうれん草とダックのサラダもおいしそうでした。デザートはみんなでシェア。ティラミスが一番おいしかったです。屋外のパティオで食べたので気持ちよかったです。

We went to an Italian restaurant, Il Giardino for September office lunch.  I hadn’t been there for 6 years.  I had Pacific Smoked Salmon and Bongole Linguini.  The bongore was really good.  Spinach and duck salad looked yummy.  We shared the dessert and Tiramisu was the best.  We had the meal in their patio which was very nice. 

Il Giardino
1382 Hornby Street
Tel: 604-669-2422
http://www.umberto.com/giardino.htm

Posted in Restaurants | 2 Comments

Flowers in September

Flower in September

もう9月も終わりですね。
September is already going.

Posted in Misc. | 2 Comments

Hi Genki Japanese Restaurant

Hi Genki

公演前に日系へリテージセンター隣にあるハイ元気レストランで刺身定食を食べた。このレストランはフジヤスーパーさんが経営している。この定食は他に茶碗蒸しとアイスクリームがついて15ドル59セント(約1600円)だった。美味しかった。

Before the show, we had Sashimi Dinner at Hi Genki Japanese restaurant which is next to the Nikkei Heritage Center. This restaurant is run by the Fujiya Japanese supermarket. The dinner comes with Chawan-mushi, and ice cream, costed $15.95. It was good.

Hi Genki Japanese restaurant:
http://www.fujiya.ca/higenki.cfm

Posted in Restaurants | 2 Comments

Keiko Utsumi

Keiko Utsumi

9月23日(土)、日系へリテージセンターに漫才師、内海桂子(うつみ けいこ)さんの公演に行った。漫才は二人でするもの、しかし、相方の内海好江さんは10年程前に他界された。なので、どんな公演になるんだろうと思っていた。

内海桂子さんは1922年生まれで、現在84歳。公演が始まり、彼女が会場へ入場してきたとき、ぶったまげた。優雅な笑顔で、力強くきびきびと歩いてステージに上がり、ずっと立ったまま公演された。とても素晴らしく見えた。24歳年下の旦那さんがいるのも納得できた。

彼女は漫才師になった経緯について面白可笑しく語ってくれた。俳句のような都々逸を三味線をひきながら唄ったり、昔の洒落の歌などを聞かせてくれた。日本舞踊も踊ってくれた。とても楽しくて時間はあっとい間に過ぎた。1時間の公演だったはずが、1時間40分楽しませてくれた。彼女がバンクーバーに来たのは、バンクーバーの友人から頼まれたからだそうだ。なので、ノーギャラで、飛行機代を自前で払って遥々来てくれた。なんというエンターテイナーなんでしょう!行ってよかったです(お母さん、招待してくれてサンクス!)。84歳になれたら、彼女のように前向きに楽しく生きたいです。

I went to see a show by a Japanese Manzai performer, Ms. Keiko Utsumi at Nikkei Heritage Center on Saturday, September 23rd. Manzai is performed by two people, but her partner, Ms. Yoshie Utsumi passed away about 10 years ago. So I was wondering how the show was going to be.

Ms. Keiko Utsumi was born in 1922 and now she is 84. The show started, and I was blown away when I saw her coming to the the stage. She walked straight strongly and lively, and she stood up for the entire time. She looked great. I could understood why she has a 24 years younger husband.

She started to talk about how she became a Manzai performer with lots of jokes. She read Dodoitsu like Haiku with playing Shamisen, and then, sang old Manzai songs. She performed Japanese traditional dance. It was so much fun and the time flew so quickly. The show was going to be one hour but she entertained us for 1 hour and 40 minutes. Apparently, she came to Vancouver since her friend in Vancouver asked her to. She performed without any money, and paid her own flight to come all the way. What an entertainer! I was very lucky to see her (Thanks for inviting me to the show, mum!). I want to live with fun and positve attitude like she does if I get to 84.

Keiko Utsumi

Posted in Art, Vancouver | 6 Comments

iPod & Nike plus

iPod + Nike Plus

夫がナイキのジョギングシューズ↑とiPodとナイキのコラボレーションで作られたランニングチップを買ってくれた。このチップは、下の写真のように、シューズのなかに埋め込まれる。

My husband bought me a pair of Nike running shoes↑ and a running chip which is produced by a collaboration of iPod and Nike. This chip is inserted into the shoe.

iPod + Nike Plus

このチップはiPod Nanoにワイヤレスで繋がり、距離、速さ、速度、カロリー等を計算する。また、これらの情報をジョギング中にモニターすることが出来る。走った後、iPodをコンピューターに接続し、ナイキのサイトにデーターをダウンロードする。サイトでは自分の記録が保存される。

This chip connects to iPod nano wirelessly and calculates distance, speed, pace, calories and so on. During your jogging, you can monitor these information. After running, you connect your iPod into your computer and downloads data to Nike site. It records your running data.

iPod & Nike Plus

iPod & Nike Plus

またこのサイトでは同じ装置を持つイギリス、アメリカ、カナダのランナー達の記録と自分の記録を比較することができる。因みにカナダ女性30歳から39歳の間で、今週の距離の部で2位になりました。これを見ても夫は、カナダにはよっぽどこの機会使ってる人いないんだと言っています。このランキングでは、自分の順位は出ますが、総人数は出ません。しかも現在は、自分の順位が表示されません、メンテナンスかなんかしているようです。ブーイングです。でもこの機械、アメリカでは45万個売れたそうです。1個30ドルです。

You can also compare with other runners who have the same device in UK, US and Canada. I came to the second in this week’s distance, but my husband said that there are not many people who have this machine in Canada. In this ranking you see your ranking but not the number of total people. Currently the site doesn’t show your rank, maintenanced or something. Boo! Apprently 450,000 of this chip was sold in the States. One chip costs 30 bucks.

iPod & Nike Plus

この装置で一番好きなことは、運動後良い記録がでるとランス・アームストロングが出てくること。「ランス・アームストロングです。今日は素晴らしい運動をしたね。」と言ってくれます。最初聞いた時は感動しました。10月にビクトリア・ハーフマラソンを走るのでこの機械、トレーニングに役立っています。

The thing I love most of this toy is that when I make the best record, Lance Armstrong’s voice comes at the end of my workout and says, “This is Lance Armstrong. You have done an awesome workout.” I was so touched when I first heard it. This machine has been useful for my training of the Victoria Half Marathon in October.

For more details:
Apple site: http://www.apple.com/ipod/nike/
Nike site: http://www.nike.com/nikeplus/

Posted in Misc. | 8 Comments

Ichiro Japanese Restaurant in Steveston

BEFORE

スティーブストンに最近開店した、日本料理店「一朗亭」に行って来た。オーナーの方がシアトル・マリナーズのイチローの大ファンだそうで、お店の名前になったそうだ。広い店内は満席で、予約しておいてよかった。お寿司、お刺身、天ぷら、一品料理全ておいしかったが、うどんがとてもおいしかった。追い鰹をしているだしだそうだ。バンクーバーで食べたうどんのなかで一番おいしかった。ランチもやっているので、また絶対に行きたいと思う。

We went to a Japanese restaurant called Ichiro (Ichirotei in Japanese) which recently opened in Steveston. The owner of this restaurant is a big fan of Ichiro in Seattle Mariners and named the restaurant after the famous Japanese baseball player. I was glad that I made a reservation since the restaurant was packed. We enjoyed sushi, sashimi, tempura and other a la carte but their udon was exceptionally good. Their udon soup is made with extra bonita flakes (katsuo bushi). It was the best udon that I had ever had in Vancouver. They do lunches so I definetely want to go back there again.

Ichiro Japanese Restaurant (map)
#110-12011 2nd Ave.
Richmond, BC V7E 3L6
Tel: 604-277-1150
Lunch: 11:30am – 2pm
Dinner: 5pm – 10pm
Monday closed

AFTER

あ〜、おいしかった。。。
Hmmm, it was delicious…
Posted in Restaurants | 6 Comments

Pender Island, BC – Part 2

Pender Island

翌朝、私と夫はサイクリングに出かけました。サイクリングの途中で、「山頂:眺めのいいポイント」という標識を見たので、登ってみることにしました。すぐ山頂に着くだろうと思っていたら、40分かかりました。頂上まで登った価値はありました。眺めは最高でした。山を降りてキャンプ場に戻り、ブランチを済ませ、自転車でフリスビーゴルフ場へ走りました。今年は夫がフリスビーゴルフ用のフリスビーを1枚購入し、意気込みは満々でした。ゲームの途中で、次にプレーしている人達が私達のことを待っている様子でしたので、ゴルフのように先に行ってもらいました。彼らのプレーはプロ並みでした。これを機会にバンクーバーでもフリスビーゴルフやってみようかなと思っています。クィーン・エリザベスパークでできますね。

My husband and I went cycling in the next morning. During cycling, we saw a sign “Summit: View Point” and we headed to climb to the top. We thought it would take minutes to go to the top but in fact it took 40 minutes. It was worth climbing to the top. The view was wonderful. We climbed down and cycled back to our camp site and finished brunch, then cycled to frisbee golf place. This year my husband bought a proper frisbee for frisbee golf and he was eager to play. During the game, the group behind us were catching us up so we asked them to go first like you do in golf. They played like professionals. Taking this opportunity, we are thinking of playing frisbee golf in Vancouver. You can play in the Queen Elizabeth park.

Pender Island Frisbee Golf

私達のラウンドでは夫が勝ち、帰る途中パブで夕食をとり、フェリー乗り場までサイクリング。幸運なことに、フェリー乗り場からキラーホエール(シャチ)を見ることができました。10頭ぐらいのキラーホエールがジャンプしたり、ひっくりかえったりしながら、泳いでいました。フェリーに乗ってからも、キラーホエールの群れがいて、フェリーの横を泳いでいくのが見えました。とても興奮しました。バンクーバーに戻って、家に着いたのは真夜中でした。次の日の出社は辛かったです。(写真をクリックすると大きいサイズの写真でキラーホエールが見えます。)

In our team, my husband won the game. On the way back, we had another meal at the pub and cycled back to the ferry terminal. Fortunately we saw killer whales when were waiting for a ferry at the ferry terminal. About ten killer whales were swimming, jumping or rolling over. Even when we got on the ferry, we could see them swimming next to our ferry. It was so exciting. We went back to Vancouver and we got to home midnight. It was hard to work next day. (If you click photos you can see large size photos to see killer whales.)

Pender Island

Pender Island

Pender Island

Posted in CANADA, Travel, Vancouver | 6 Comments

Pender Island, BC – Part 1

Pender Island, BC

去年参加したPender Islandのフリスビーゴルフコンペに今年も参加しました。今年は前夜にキャンプすることに計画。バンクーバーからフェリーで渡り、島へ到着すると自転車でキャンプ場へ行きました。キャンプ場はパブで、1泊1テント15ドル(1500円)。食事はパブで食べるので、食事を作らなくていい、楽ちんキャンプでした。夜、芝生に寝転んで、満天の星を眺めながらビールを飲みました。暫くすると、みんな寝入ってしまいましたが、震える寒さで目が覚めました。

We participated in a frisbee competition in Pender Island which we also joined last year. This year, we planned to camp on the previous night. We took a ferry from Vancouver and after arriving at the island, we cycled to the camp site. Our camp site was a pub which rented us the site for $15 per tent. We ate at the pub so it was easy peasy camping that didn’t require any cooking. At night we laid ourselves on the ground and drank beer watching countless stars in the sky. After a while we fell asleep but woke up shivering cold.

Pender Island, BC

この悪魔のカツラをつけた人は知らない人です。
I don’t know the dude with a red devil’s wig.


一緒にキャンプしたK夫婦です。一枚目は失敗したので、二枚目のためにもう一度チューしてくれました。ご協力ありがとうございます。

This is Mr. & Mrs. K who camped together. My first shot failed, so they kissed for the second shot again. Thanks for your cooperation.

Chu 1

Chu 2

Pender Island

Pender Island

みんな小石投げ(英語ではSkipping Stonesって言うんですが、日本語でも名前があったような。。。)が上手でした。

Everybody was good at skipping stones.



つづく
To be continued
Posted in CANADA, Travel, Vancouver | 4 Comments

Gion, Kyoto

叔父さんがおされなディナーに連れて行ってくれました(T0T)。ここは三条御幸町の近くですが、この辺は私が京都の高校へ通っていた頃と較べて、とても変わっていました。

My uncle took me to a cool restaurant for dinner(T0T).  The restaurant is located near Sanjyo Gokoumachi but the neighbourhood changed so much from the time when I used to a high school nearby.

Kyoto

Kyoto

Kyoto

Kyoto

Kyoto

Kyoto

Kyoto

Kyoto

目に美しく、口に美味しいお料理でした。幸せな気分で、お店を出ると、叔父さんが、「じゃ、もう一軒一杯いこか?」と祇園に連れて行ってくれました。祇園で一番有名なお茶屋さん、「一力」の前で叔父さんが車を停めるとちょうど芸者さんがいました。

The dinner was delicious for my mouth and beautiful for my eyes.  We left the restaurant in a happy mood, then my uncle said, “Let’s go to a bar to have a drink” and he took us to Gion, an old district of Kyoto.  He stopped his car in front of the most famous tea house in Gion called Ichiriki and I saw one Geisha.

Gion, Kyoto

Gion, Kyoto

Gion, Kyoto

叔父さんの知り合いの方がやっていらっしゃるバーはこれまた、おされなバーでした。メニューはなく、自分がどんなカクテルを飲みたいかを言います。カクテルはIittalaKosta Bodaの美しいグラスで運ばれて来ました。叔父さんに色んな所に連れて行ってもらえて興奮でした。叔父さん家族と一緒にとても幸せな時でした。

The bar that is ran by my uncle’s friend is also a cool bar. There was no menus, then you have to tell what kind of cocktail you would like to drink. The cocktails came in a beautiful glasses, like Iittala or Kosta Boda. I was so excited my uncle took me to many cool places. I had a very happy time being with my uncle’s family together.


Gion, Kyoto

Cocktails

Cocktails

Cocktails


Kansai Airport


日本での2日間はあっと言う間に終わりました。関西空港でバンクーバーへ帰る飛行機を待ちました。関西空港はイタリアの建築家、Renzo Pianoが設計しました。パリのPompidou Centreも彼の設計です。そういえば、似ていますね。

My 2 days stay in Japan was finished so quickly. I waited for an aeroplane to return to Vancouver at the Kansai airport. The airport is designed by an Italian architect, Renzo Piano. He also designed Ponpidou Centre in Paris. They both look similar.

Posted in JAPAN, Travel | 12 Comments

Kyoto, Japan

日本に帰りました。関西空港から京都の叔母の家までMK Taxiを使いました。タクシーは8人乗りのミニバンで、乗り換えとかしなくていいので楽チンでした。片道3,000円。2時間程で懐かしい京都市内に着きました。車から写真を撮りました。といってもあまり京都らしくない写真ですが。。。

I went back to Japan.  I took a MK taxi from the Kansai airport to my aunt’s house in Kyoto.   The taxi was a mini van which you share with about 7 other people.  It was a very easy travel since I didn’t need to change trains or buses.  It costed 3,000 yen ($30).  After about 2 hours, I arrived at my familiar city, Kyoto.  I took pictures from the mini van.  Please note I only took photos of residential areas of the city. 

Kyoto

Kyoto

Kyoto

Kyoto

Kyoto, MK Taxi rocks!

MK Taxiはサービスがとても良く感動しました。運転手さんに写真撮ってもいいですかと聞きました。写真を撮られるのは初めてですと運転手さんはカメラに向ってスマイルしてくれました。

I was so impressed with MK taxi’s service.  I asked the driver if I could take a picture of him.  He said this is my first time to be asked for photos then he smiled at my camera. 

 



到着して速攻食べに行った物はというと。。。やっぱし回転寿司(ウィズ ビアー)。

The thing I ate as soon as I arrived was… Of course Kaiten sushi (with beer).  (Kaiten means “rotating” and normally 1 plate costs $1)

Sushi

 

Sushi 


 

Posted in JAPAN, Travel | 8 Comments